很喜歡這段的氛圍....

在荒煙漫漫裏…

尋一段歡愉

(此時正當榮恩負氣遠走…留下苦腦的兩人)

揪竟有否情愫在萌發...誰也說不得準

在Harry伸手穿透Hermione頸肩…

不過情節不允許觀影者遐想

解下項鍊@@

曲目哼唱著O'Children~rejoice

彷彿要他們憶起還是魔法孩童時的純真愉悅

也提醒著not anymore的殘酷

而哈利也著實逗弄妙麗開心...在那麼一轉瞬

但心繫榮恩的她…(這段心境表情轉換彼此都很微妙)

他倆跳著dummy dummy 的舞…真的讓人同其開懷

透著灰暗的色調…調和成真實的苦澀

我們就是在苦痛中…明白真實的美好…isn't it?

------------

Hey little train! We are all jumping on

嘿~小火車呀,我們正跳上車呢                       (回憶起前幾集要趕上霍格華茲的火車呢)

The train that goes to the Kingdom

這火車要去那王國                                         (哪個呢?魔法世界罷)

We're happy, Ma, we're having fun

我們正開心,媽!我們有好多樂子

And the train ain't even left the station.

火車甚至尚未離站呢                                      (我們就開心成這個樣子~XD)

-----------

Hey, little train! Wait for me!

嘿~小火車呀等等我

I once was blind but now I see

我曾盲目但我現已知什麼是我要的了

Have you left a seat for me

你有沒有留個位置給我呀

Is that such a stretch of the imagination?

這是不是某種幻想的延伸呢?

------------

Hey little train! Wait for me!

嘿呀~通往霍格華茲火車別急著走啊

I was held in chains but now I'm free

我曾被現實世界囿住,但現我自由了

I'm hanging in there, don't you see

我的一顆心還懸在那兒?你沒看見嗎?

In this process of elimination

在這適者生存的殘酷淘汰歷程!!

-------------

Hey little train! 

We are all jumping on

The train that goes to the Kingdom

We're happy, Ma, we're having fun

It's beyond my wildest expectation

這真的遠超乎我們最瘋狂想望

--------------

再美好的魔法世界終究要走向現實

我們都會長大…

我們可不可以不要長大

然後去體會失去的美好

明白擁有的當下。


Hermione(妙麗)這發音著實困擾了…

分段來發音是這樣唸her-my-oh-nee

原曲是Nick Cave-O'Children

好似說著在駐紮在臨時營房的老小孩吟唱

Dancing in hut...dancing in hurt.

文章標籤
創作者介紹
創作者 Serendipity0212 的頭像
Serendipity0212

Serendipity部落格

Serendipity0212 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 撒李曼草原
  • 我也很喜歡這一段的氛圍!
    不過不查不知道原來背景歌是這樣的有意思^^
    感謝你的詮釋!
  • 哈哈~也有同感真好
    是照意境揣測詞意的想望
    說不得準的…
    只是感受當下
    他們在hut(臨時紮營房)跳著尋開心...
    實則傷懷(hurt)的舞步
    (這是我自己加的@@)

    Serendipity0212 於 2012/12/13 22:27 回覆